Ein Frosch mit einer Krone stand neben einem Einhorn, einem Hahn und zwei Hühnern in Washington, D.C. Zwei Haie rannten über eine Brücke, als sie sich auf eine Menschenmenge in Portland zubewegten. Ein Hummer trug ein Schild mit der Aufschrift „No shellfish kings” – „Keine Krustentier-Könige“ in Boston. Diese Menagerie von Figuren und viele mehr tauchten am Samstag unter den riesigen Demonstrantenmengen auf, die sich im ganzen Land und weltweit im Rahmen der „No Kings“-Proteste gegen Präsident Donald Trump versammelt hatten. Es gab aufblasbare Kostüme in allen Formen und Farben – Pandas, Hot Dogs, Weihnachtsmänner und T-Rex-Dinosaurier, um nur einige zu nennen. Dahinter steckt eine ausgeklügelte Strategie.
Washington Post
Ergänzung zu shellfish kings: Wörtlich ist die angegebene Übersetzung korrekt: „No shellfish kings” – „Keine Krustentier-Könige“ Aber es ist sicher kein Zufall, daß es auch wie "No selfish kings" = keine eigennützigen/egoistischen Könige klingt.
Um kommentieren zu können, müssen Sie angemeldet sein.
Registrieren sie sichSie haben ein Konto? Hier anmelden